- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
国外名家经典英文诗:沙丘 Sea waves are green and wet,2 z$ I; e) H, }# o* Z
But up from where they die,: i0 ^. @$ `, C# d) M2 |* ?: i, d1 `/ z
Rise others vaster yet,' M+ L0 g$ B( `- l* o
And those are brown and dry.
* J5 Y% `0 L4 v# L 海浪是绿色的潮湿的
( k9 h- w) V! |, q8 \ 但在它们平息的处所,
1 C, U A9 {6 Z2 r 依然卷着更大的浪涛4 _ W$ y: s7 |) m e( ^ o5 k
而且是褐色的干燥的。 ?2 p$ v4 q' V; Y1 ~0 C
They are the sea made land* |! o* C; K, j4 H
To come at the fisher town,. s( _$ L9 _. d# f- c
And bury in solid sand
% B% W r K2 K7 f0 _" n0 I4 N The men she could not drown.8 u8 F6 u7 U% p9 @# J5 T
那是变成沙丘的海洋3 K, K5 c5 c5 R# h5 Q+ |* c" I- M
涌进渔夫栖息的村镇,- S- ^: U2 c) \) q: B/ V
想用坚硬的沙子掩埋; G9 |* B' Y, Q# r+ q, r# J/ _
海水不能淹死的人们。3 Y4 V. }$ y; X7 i: e: r
She may know cove and cape,; P5 M) A. f: a6 V0 `3 G" i, a
But she does not know mankind7 j( g3 Z: { a" P9 g$ R
If by any change of shape,! X( e. f) {% V; `
She hopes to cut off mind.# g1 u: \3 v/ K( i/ s; s! G
海或许了解自身远近& ^) \$ Y2 o) g0 Q
但却藉由变化的规律,
: X9 ~ f& K, Q# x 希望从自己的思想中' p4 w4 \2 I8 H
将这里的人永远抹去。7 B0 \8 E+ ^: {$ v( P. N
Men left her a ship to sink:
' }9 s9 E/ J. v; l They can leave her a hut as well;
( O4 y$ I/ a+ n- c' a( ? And be but more free to think
4 Q% O2 }1 h2 I: m" m5 P For the one more cast-off shell.2 A1 [8 N8 R$ l
人们留给它一条小船
8 H1 k1 _9 e) W 供它摇晃甚至去吞没;
' [2 p& e0 R! m3 e! \8 W5 u1 D 他们离开房屋将想着
* ?! S( Z3 O+ O4 w6 t4 K3 e* E 如同抛弃无用的贝壳。
, q: d: U: p( F' T4 V |
|