- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声 厨房里均匀的滴水声
* T% X& K! u& K* a1 t. u/ _ 在午夜的梦境之外: B) l9 p) I) q/ _- m* K' D* P
你被无情地敲打& e% t- }$ {. k- E) _6 [
那个曾走失于灰色街巷的女孩
7 d8 T7 d& k7 t) n8 ~ 穿出街头绿地和逝如流水的光阴
; b9 Z) g H$ f2 L/ l 已不再年轻
; @9 Q* w5 g/ o D% \# k7 ]4 e, m 但一个人内在的光彩会使她发亮 \1 v4 n( }$ u; P9 E) @
照耀岁月年华
" c q5 w6 ^. F 和人们公正的品评. x2 ~& a+ C! j; |
秋日的雨被冷风吹落5 R/ @7 Y) \6 K9 h
你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
/ J7 v) b0 K' U 那高层楼中的家
7 n5 U, T6 t; M3 |( e5 p! o* ] 在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后
0 O2 G( @& K9 u' c 生活虽然已经拧得很紧
/ _& S) Q9 G+ o: }- V: [" a 但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏
2 D. w$ G- E' S- p# N o( _- j 于是,那些无法说清的结局8 @) s0 i2 H: p' H) h$ _4 a
反复将人折磨# c# U* o0 ^7 Z5 @4 B& F4 f0 c: h1 x
也许因为这些 q4 X8 `4 A8 h0 M' b
在最初的日子里有人把你回避3 Y; z5 G; b: T3 {. |& k$ I
在那把撑开的雨伞下7 f$ |* y7 g8 h, u0 c
他深深理解那位老人的诗句
1 N' l2 X; [$ Q: c& f; T6 [ 金属的骨架上流动着上帝的仁慈
* L: q8 f5 h1 ?6 ~) C; p; X6 J, i- }2 r 一个人不同于另一个人3 ]# ^, \1 v$ ?7 x1 J' l: J3 q
伞遮住雨水的同时还遮住了什么7 F* Z* `% Z9 D4 B5 G
光线暗淡* |1 N9 N! ?0 k/ E8 j
过于熟悉的一切让人深感痛楚0 n) x4 x( H; F3 T A3 [) M% R0 G
梦中你辗转反侧) e C' Q% t8 U+ h; ]1 r
于是,在午夜的梦境之外6 N* z" l1 u$ y8 R! D: r# L
常常听到厨房里均匀的滴水声
$ v+ Y; F$ P) m) ~ The steady sound of dripping in the kitchen% o: h( i% m: s1 f5 {
And you are struck mercilessly
1 `& h1 \! Q2 p2 C+ G1 o Outside the midnight dream
% A' w9 p7 D7 A4 l' Q+ N h9 {% x! ~ The girl who went astray in the grey streets
; f# b' [8 p0 \1 f* p Pierced the time of street-end greens and vanished4 m; h8 n" ]8 S
flowing water
* B; ]4 ^5 n+ s4 a8 i: F And is no longer young
/ [6 O. _: v+ H4 ~ G# S7 F! y But one man's inner lustre can illuminate her
& j) {/ m/ P: t7 J7 O Lighting up the years
1 ?9 B% x9 R. o- ~ And others' impartial judgement
" f4 v2 ~: D7 V" |' g You wrap up well and hurry through the mist
9 U$ i( F/ {. O4 ^/ u Of autumn rain blown down by cold wind
6 d8 D$ }- H+ Y# } And its ceaseless traffic
" T- \* J7 H i And the family in the skyscraper
5 S2 t9 |. G+ h: b- v' V# e9 ? Stands still behind your back in the murky rain$ a$ o) ~* @# P2 D) {% M
Life may pinch now
/ H1 U6 N* ]) j' v But water still drips ceaselessly through interstices of fate7 t$ D' n5 ] M' b B
And the ineffable conclusions- Z4 V/ ^- [( _* z- Q* `
Keep up their torment
! |- U: t3 U* d; w Which is perhaps why7 g" i, |! E- X4 r \$ `
People avoided you in the first days: I) t- ?6 u) w- ]3 y4 J
And he understood under the open umbrella0 T! b( n+ w6 b" \0 ]
The truth in the line in the old man's poem
/ F" Q7 W" z8 R3 V/ @9 t' }: l That the grace of God flows on to a metal skeleton
& J7 S0 g. a0 s, [ People differ- |& g# i) q: `
What did the umbrella keep off besides the rain( R1 a8 O6 ]" }
A dim ray of light% _3 N# y; ]7 i
Through all that is familiar produces profound anguish3 E# b: X# L/ i+ u( T$ r( }: B
And you toss and turn as you dream
% Z6 r2 o2 q6 B. l And then you often hear outside the midnight dream
0 F- R; T$ g8 B- c9 {. s% G The steady sound of dripping in the kitchen% z2 b5 S- M, X- i' S f. b
|
|