- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
经典英文诗歌中英对照:悲伤的泉,你不要哭泣 Weep you no more,sad fountains.
& U! b! r, o k& m: _0 M! p 悲伤的泉,你不要哭泣.$ v1 i( p& W$ ]0 P
What need you flow so fast?
; n5 u( @7 o) ]6 o 你为什么流得那样匆匆?2 \4 }, w: Z+ z1 v- I
Look how the snowy mountains! c/ R+ g, M7 d: u3 t0 V8 H
你不见天庭的阳光将雪山
/ q) z) H+ q3 C Heaven’s sun does gently waste
) [0 Y0 v( e# j 多么温柔地消融?
5 U( V0 U/ G _) ~) R But my sun’s heavenly eyes
* p( R7 U" @" B$ N8 J$ G 可是我的太阳,
/ ]4 t& ]9 h! B9 ~; s. J* P View not your weeping
3 `/ n- e2 c! Z 她天使般的双眼,
6 b. \8 t9 R! T! z9 [- T% q# R That now lies sleeping9 E7 ^+ G8 S' |' L
看不见你的泪光.6 R( a* h4 J" Z5 q2 X; B8 v/ k
Softly,now softly lies* n. f# P0 V- n
已经睡了,我的太阳,
x' I1 ` n5 H( [4 u Sleeping.
, y8 F+ h" }2 V 轻轻地,柔柔地睡了。; N! l: c6 @+ j" x: @
Sleep is a reconciling,
! d/ F1 _0 N5 U6 q8 s% `( H 睡眠,给你休憩,! |. \+ ]! W9 U& v- b( l! ?! W
A rest that peace begets.
; S( p6 d# x5 u' ] 还你安宁,! E" @8 ^, y5 ?- B( J. C( _
Doth not the sun rise smiling
* P4 u- k5 J+ v, a1 v) ^ 你不见安然西沉的太阳
1 F& W4 P0 M' ^) f When fair at even he sets?; w8 G+ }; ~8 L1 }9 @; W# `9 G
明晨又将笑盈盈地升起?9 D: l/ n+ V' U0 `8 a5 U) j ~
Rest you then,rest,sad eyes,+ N/ p' D7 c" Y6 E& g
睡吧,睡吧,悲伤的眼睛.+ v3 E& N; |2 N1 X
Melt not in weeping
9 j9 `0 }5 c+ O& t" C 莫在哭泣中消融,, _4 @ h( l2 l# ^/ o
While she lies sleeping
# D; T4 L+ E$ T9 s 她已经睡了,! t) P1 a2 h2 }% E3 N
Softly,now softly lies. m1 a: t" D8 q. l* K: [- g1 V
轻轻地,柔柔地睡了./ L" ^ x# o( R& r
|
|