- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
适合朗诵的外国诗歌:终结 Love, strong as Death, is dead." m& k5 @' F9 A8 D
Come, let us make his bed
) K5 k& N; S! [; \) k Among the dying flowers:: t" R; d& V1 Y( D; }
A green turf at his head;0 B& H8 i5 @ ?3 w
And a stone at his feet,7 [4 C9 {3 I9 k( L; }( z
Whereon we may sit+ \( ]- Z; a/ T+ e4 S! L& S& Q0 q
In the quiet evening hours.
! q6 o2 j7 _2 x4 m$ M He was born in the Spring,
0 |+ Q9 b: ?# o+ q$ u* ^ And died before the harvesting:% g. q# k- w5 O" U
On the last warm summer day6 n( b1 @1 x* L, W& m
He left us; he would not stay( n" u6 a) [5 ?/ p% I2 T2 a
For Autumn twilight cold and grey.6 N# b7 z, G, u* O2 O* e
Sit we by his grave, and sing
0 a! t" a* G- }1 B6 i6 F1 H He is gone away.5 Z; F6 g9 y2 P' b: V3 G0 t
To few chords and sad and low
% T' `) L+ p$ t, y3 I5 T( I Sing we so:
, s8 `# t7 s! v9 Q Be our eyes fixed on the grass7 ~3 k4 q) l0 \* Y
Shadow-veiled as the years pass,
6 o5 R9 L7 d9 @" b7 H- Z2 `2 z While we think of all that was
2 L' Q7 c; J, e; j3 u In the long ago.! R8 E, O/ D. } x) N9 s6 `
爱,如死一般顽强,也已经死亡,: s1 f4 S; H8 f6 }
来吧,在凋谢的百花丛中,
5 D c. Q; J, v# {2 O2 Q0 H 让我们给它寻找一个安息的地方。9 f: H0 y$ a5 o$ N
在它的头旁栽上青草,
8 B( \) Z$ I* \0 ^- F 再放一块石头在它的脚边,
& C' `+ W! e( B 这样,我们可以坐在上面,
3 Q& [ o. X" V1 u 在黄昏寂静的时光。! ?$ W( W* n9 n9 x/ ^' c
它诞生在春天,
7 Q2 F: ?2 m% }& r; H! I: `8 k5 U 却夭折在秋收以前;7 e* q1 P3 q3 g3 w$ W& O# K
在一个温暖的夏天,
' ~6 h4 g' `$ G3 T+ W$ _9 { 它离我们而去,不再回来! A4 H* N- {( F7 b9 v- ~
它害怕秋天的黄昏,
( q& |" a& `6 f! S6 @4 R! y5 [ 又冷又灰暗。
) F& K+ \: [( L) i2 f; U 我们坐在它的墓旁,
4 Q2 d0 b" O' e9 i5 m. ^, { 叹息它的死亡。
# ^# u4 S. f, \ 轻轻地拨动琴弦,
8 Q- \$ z2 @; T2 O& z! j$ f 我们悲哀地低声歌唱:. \! g u5 b- Z- E F) u9 R* L
“我们的目光倾注在青青的草上,0 g7 ^( q# n1 @2 u. B: e
当岁月流逝,它们也披满了忧伤; M/ p& f2 G8 [! M' w6 }$ p
眼前的一切恍如昨日,
4 D b7 A% N6 T6 D6 k+ { 可是,那已是很久、很久以前!”# |( J7 Y+ H5 \0 Z" t0 Z% ^
% `) H# u; R1 u* L# f! J% E
|
|