- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
优美英语诗文:树在我的窗前 Tree at my window, window tree,- r6 Y L( Q2 P3 H! w: |" z
My sash is lowered when night comes on;* L5 T. f9 w* d; E3 r- ]: a2 R
But let there never be curtain drawnBetween you and me.6 a: x/ ]2 ?* h0 Z
Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,
! x! g, O, U2 h$ c Not all your light tongues talking aloudCould be profound.But tree,
J$ L6 {# j* S I have seen you taken and tossed,5 Y; b# V$ i" `0 d, c0 A
And if you have seen me when I slept,5 W! Q- r9 C9 ~1 p; H( t2 V- l
You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.7 d2 Y b+ \* m9 J$ h
That day she put our heads together,6 X& V7 O9 h% q# u( s2 w5 Q
Fate had her imagination about her,
* M2 p4 g9 L6 ]6 n1 g6 E( @7 r Your head so much concerned with outer,
/ ~5 a: j# @; M: S* ~- |. h" F6 m: _2 \. h Mine with inner, weather.
, ?0 z" e! m9 m& b 树在我的窗前树在我的窗前,! t( Z* s+ z! w1 Y
窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;
8 A9 {3 j& @ {# b$ |. Z 但绝没有拉下窗帘在你和我之间。% }" Z, {: Z9 G0 `4 A$ a
含混的梦首举出了地面,
, |% _& P7 J3 x+ X8 ` 事情差不多都漫散到云端,
; J( G- \3 @( D6 |3 H# R 并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。* |: @/ W3 H- s1 Z
但是树啊,我看见你摇曳不安,' ]7 @9 ]7 z" B3 A& x( m4 T r$ i1 T0 d
而如果你曾见过我在睡眠,
, W& f e3 O4 g! }! Q" c 那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。
: T+ J% Z! r* q* i 那天命运发挥了她的想象力,
' g* s9 \+ }3 F% |/ M, }- _ 把我们的头放在一起,你的头是那样焦虑外面的气候,
x8 o5 v2 y, s$ @; d2 j 我的却与室内冷暖相关。2 V$ G( C8 M5 Z7 }
去说那毁灭的原因冰同样伟大绝伦会满足如此重
8 F1 y+ J! }9 R* L8 P2 t |
|