WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:424 回復:1 發表於 2016-6-28 08:46:31
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-28 08:46:31 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 国外经典英文短诗:The Fruit Garden Path [複製鏈接]

国外经典英文短诗:The Fruit Garden Path
; k$ {$ L/ Q. h# G  The path runs straight between the flowering rows,
0 K5 {# i2 n* x  N" x& O1 O0 U  A moonlit path, hemmed in by beds of bloom,
7 S1 _. |, f1 a) \" l5 H  Where phlox and marigolds dispute for room( K! X5 L' Z8 H0 N$ ]) S/ H
  With tall, red dahlias and the briar rose.
* A& Q6 K: D. ]  'T is reckless prodigality which throws
9 V! V8 a& }( L" x( ^3 y7 w+ b  Into the night these wafts of rich perfume( l2 Q1 n/ \3 _/ n: `; d
  Which sweep across the garden like a plume.. ~/ j% l' e& a! x
  Over the trees a single bright star glows./ u  C  e4 S/ _3 ]/ A% B
  Dear garden of my childhood, here my years
! H5 L, ~% z8 ?; A2 L: y( c2 V( K  Have run away like little grains of sand;+ G' o" v, W5 Q7 o; X! Z7 M8 T
  The moments of my life, its hopes and fears, {+ z% V) N& H! `: D! P+ v
  Have all found utterance here, where now I stand;
- D! K. J3 K- v/ w' A/ P+ J  My eyes ache with the weight of unshed tears,4 V4 N1 x" K( R
  You are my home, do you not understand?
) U' @% j* l. U1 }0 u* w3 v
+ w; M7 \8 F0 x1 t9 z* E5 d$ [
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部